RU

МЗС: Російська сторона штучно загострює мовне питання в Україні

Автор: RBC.UA
Російська сторона намагається штучно загострити мовне питання в Україні. Про це йдеться в офіційній заяві МЗС України, розповсюдженій її прес-службою у відповідь на коментар Департаменту інформації та преси МЗС Російської Федерації щодо рішення Конституційного суду України про дублювання українською мовою фільмів іноземного виробництва. В заяві зокрема сказано, що "така кампанія має на меті дезорієнтувати міжнародну спільноту щодо реального стану справ із забезпеченням прав національних меншин у нашій державі, а також внести елемент нестабільності в міжнаціональні відносини в Україні".

Російська сторона намагається штучно загострити мовне питання в Україні. Про це йдеться в офіційній заяві МЗС України, розповсюдженій її прес-службою у відповідь на коментар Департаменту інформації та преси МЗС Російської Федерації щодо рішення Конституційного суду України про дублювання українською мовою фільмів іноземного виробництва. В заяві зокрема сказано, що "така кампанія має на меті дезорієнтувати міжнародну спільноту щодо реального стану справ із забезпеченням прав національних меншин у нашій державі, а також внести елемент нестабільності в міжнаціональні відносини в Україні". МЗС заявляє, що Україна повністю виконує взяті на себе зобов"язання за Європейською хартією регіональних мов та мов меншин. З боку Ради Європи не надходило зауважень щодо неналежного виконання Україною своїх зобов"язань за цією Хартією. Прес-служба МЗС України звертає увагу на те, що об"єктом Хартії є захист мов, які знаходяться під загрозою зникнення, а не мовних прав національних меншин (в т.ч. російської), які проживають у певних регіонах держави і яким, відповідно до національного законодавства, надано всі можливості для всебічного розвитку. Таким чином, рішення Конституційного суду є логічним завершенням організаційної роботи органів державної влади, пов"язаної з введенням в дію статті 14 закону "Про кінематографію" 1998 р. Розвиток кінематографії України та підтримка державної мови є внутрішнім питанням держави. Отже, "стурбованість" МЗС РФ мовною ситуацією в Україні є, щонайменше, некоректною, сказано в заяві МЗС. Прес-служба МЗС також підкреслює, що у відповідності до статті 150 Конституції України рішення Конституційного суду є обов"язковими до виконання на території України, остаточними і не можуть бути оскаржені. У свою чергу, радник посла РФ в Україні Всеволод Лоскутов заявив, що коментар МЗС Росії про рішення Конституційного суду України про обов'язкове дублювання кінострічок на українську мову не є втручанням у внутрішню політику України. В.Лоскутов пояснив, що в даному випадку мова йде про виконанні Україною міжнародних документів, а саме хартії регіональних мов, і тому в своєму коментарі МЗС РФ посилається на конкретні статті і положення. Нагадаємо, МЗС РФ сьогодні виразило стурбованість у зв'язку з рішенням КСУ про обов'язкове дублювання кінострічок на українську мову. У заяві зовнішньополітичного відомства Росії сказано, що дане рішення КСУ з'явилося "черговим підтвердженням небажання українських властей повністю і сумлінно виконувати свої міжнародні зобов'язання". Відзначимо, що Конституційний суд України зобов'язав озвучувати (субтитрувати, дублювати) іноземні фільми на державній мові перед їх розповсюдженням в Україні. Відповідне рішення було ухвалене 24 грудня 2007 р. Згідно з рішенням КСУ, Державна служба кінематографії не повинна видавати прокатні посвідчення на фільми іноземного виробництва, які не будуть дубльовані (субтитрують, озвучені) на державній мові.